最近很多24考研,甚至25考研的小伙伴都开始准备考研了,正在了解想报考学校的基本情况,今天天大考研校小编来和大家分享一下天津大学翻译考研情况,希望可以帮助大家更好地了解天大哦~
学校综述
天津大学是教育部直属国家重点大学,其前身为北洋大学,始建于1895年10月2日,是中国第一所现代大学,素以“实事求是”的校训与“严谨治学、严格教学要求”的校风而享誉海内外。
学院简介
作为天津大学的一所非常重要的文科学院,外国语学院在学校建设国内外知名高水平大学的历史进程中发挥着无可替代的作用。
学院下设英语系、大学英语教学一部、大学英语教学二部、研究生外语教学部、小语种教学部等5个教学单位。
学院设有英语本科专业(获批国家级一流本科专业建设点),设有外国语言文学硕士一级学位点和翻译硕士专业学位点。
学制学费
学制: 2年不止MTI,学硕外国语言文学也是2年。
学费:15000元(全日制)+1200元住宿费+350元医保
20000元(非全日制)
宿舍环境就是两人一屋,没有阳台,只有一个窗户,卫生间和浴室是公共的。宿舍里只有床和桌子。
招生目录
复试线及复录比
参考书目
基础英语:天大考研校红宝书、翻译硕士黄皮书、张满胜语法新思维(低、中、高级)、专四语法1000题(星火、华研)、专八改错、阅读、作文(星火、华研)
以上书单就是帮助你提升听说读写能力。
翻译基础:天大考研校红宝书、黄皮书,张培基英译现代散文选1,简明翻译教程(庄绎传)、高级英汉翻译理论与实践(叶子南),武峰相关翻译课程(可以去买正版的课,武峰12天是很久之前的课不建议听了,听新近几年的课),52MTI系列里面会有词条还有题。
汉语写作与百科知识:天大考研校红宝书、黄皮书,52MTI系列,高考作文素材(相关的作文素材都可以去看的)。
推荐资料
天大考研校MTI红宝书
本系列书分为翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识,历年真题与解析四本;以题型为单元,涵盖天大MTI初试全部考试内容。本书内容讲解详细,且条理清晰重点突出,既适合基础较薄弱的同学进行系统学习,也可以帮助有一定能力的同学进行总结和拔高。
考试内容
政治改卷严格度适中。
基英偏向基础和细节,单选考察近义词辨析,改错只需选出错误之处,无需改正。基英题量不大,单选20个左右,改错10个,阅读四篇,然后作文。天大基英还是比较友好的,没有特别多的题型。考题比较基础,比如单选主要考近义词辨析,也不是很难的。语法考的还是比较少的。改错就是那种长难句那种不是一段话,也比较基础,只需要选出哪里错的不需要改正。
翻译基础方面,词条比较偏,文章类型多变,建议多涉猎,背诵词条要多种类型积累,经济、政治、环境、文学等,不要局限。文章长短每年也不一样,所以平时练习的时候要注意翻译的时间,有时间可以打个草稿再写上去。
百科考察比较个性化,喜欢考天津和天大相关,另外也比较偏向热点内容。比如天大的校友,天大历任校长,天津举办什么活动等。比如去年奥运会,会考中国拿了多少金银铜牌等,还会有成语、文化等各方面特别广。所以要多刷题,考的是知识储备。百科有两个作文,应用文和大作文,提前准备。
每一科的题量都不大,答题时不必心急。
复试录取情况
22考研天津大学翻译硕士专业拟录取,进复试93人,录取60人。
初试备考经验
翻译硕士英语
华研专四语法和词汇,专八阅读,专八改错,雅思作文,专四专八词汇辨析,天大考研校红宝书
天大的基英主要考察近义词辨析和形近词辨析,改错(语法),阅读和写作四个部分,分值分别是20, 10, 40和30。个人觉得这科考察平常积累比较多,但一定要引起重视,因为很可能基础不扎实单科会被卡,我自认为今年的基英并不难,但成绩出来却不乐观,所以还是不能掉以轻心,建议语法基础不太好的可以系统地将语法学习一遍天津考研复试分数线,【考情分析】天津大学翻译考研分数线、参考书、考研经验、考试内容一览,可以用华研专四语法与词汇或者张道真语法(这个更详细,内容有点多)。
今年的词汇辨析比较简单,考察的单词都不算特别难,但是这部分要求平时记忆词义和用法的时候一定要准确,否则到了考场上很可能会混淆,尤其是一些很常见的和自以为认识的词。建议大家平常背单词的时侯可以备下一个小本子来积累形近词和近义词,将自己总是容易记混的单词单独列出来,利用碎片时间看一看,毕竟自己积累比直接看别人的总结针对性更强,印象也更深。天大的改错形式上比较友好,只需选出错误的一项即可,不需要改正。但有些句子可能看起来一个错误都没有,有的则可能很多处都不恰当,这就要求我们有较好的语法知识,才能将这部分做好。改错用专八改错就可以,看以往的经验贴说改错回报率很低,所以这部分我下功夫比较少,但一定要了解都有哪些地方可以出考点(专八改错开始有讲解方法),避免低级错误。阅读共有4篇,有选择也有问答,练习的时候可以用专八阅读,或者我当时有做历年考研英语一和红宝书的阅读,感觉难度是可以的。每天可以练习一到两篇用来积累词汇和保持题感,临近考试可以卡着时间做三到四篇,顺便就连专八一起准备了。阅读不能对过答案就扔在一边,一定要搞清楚错在哪里,分析正确答案为什么正确,做完一篇要记得复盘,整理单词和错误点才会有长进,也是一个扩充词汇量的好办法。写作想要出彩的话,平常可以多积累一些高级句法和句式,不建议突击背诵套话,但好的范文可以记忆几篇。雅思作文写的很有逻辑,单词和句式也比较好,另外有精力可以读读外刊,很受益,我刚开始是自己抱着外刊嚼,但这样很浪费时间成效也不好。建议大家可以选择自己喜欢的博主或公众号跟着学习,有一个b站的姐姐讲《经济学人》很好,叫,还有一个公众号叫经济学人双语精读,这个公众号不光讲解经济学人,也会有其他外刊的对比,是我认为讲解外刊比较好的,有兴趣的同学可以看一看。重要的是这些作文和外刊里的精华不光要背,更重要的是能够用出来,这就要求要在语境中去理解和记忆这些内容。
翻译基础
《武峰十二天》(书和配套视频),《英汉简明教程》(庄),《张培基:英译中国现代散文选》,《中式英语之鉴》,韩刚二笔,三笔,政府工作报告,词条黄皮书,缩略语以及中国日报和卢敏热词,天大考研校红宝书
翻译基础考两部分,词条翻译和篇章翻译。分值分别是30和120,词条又分为汉译英(15)和英译汉(15)两部分,各占15分,段落总共有四个,一个30分。
天大的词条考的很杂,各个领域都会涉及到,所以备考的时候一定要尽量全面。词条也是让我最痛心的部分,从开始复习每天都会背一两个小时。刚开始是词条黄皮书(英汉词条互译词典),里面的内容很多,英译汉和汉译英各背了一半就放弃了,这本书的附录部分很好,是各个专业类总结的词条,这些我都有背,尤其是一些最新的热点词汇也会有归类。后来就开始背黄皮书的真题,也没看完。中国日报和卢敏热词从3月到12月我都有看。另外缩略语也很难记,总结历年真题发现天大的缩略语考察的都比较基础,所以一些很晦涩偏僻的缩略语我就自动放弃了。最后在考场上词条这部分,有一些没有接触到的词汇,比如钝角、the Blues and 等等,但大多数还是比较常见,可以写出来。考场上遇到不会的也不要太着急,有一些短语两个词都认识就可以大胆的猜一猜,比如 talk(约谈)或者汉译英可以解释出来,就算不是标准答案可能也会给分,注意一定不要写错单词!!
段落翻译是我花时间和精力最多的,因为之前本科专业是英语,并没有系统的学过翻译。入门我用的是武峰十二天,配合视频一起看可以大概了解翻译的过程和方法,技巧之类,建议看两遍,可倍速(要做笔记!!),记住要点后就可以实操了。我刚开始是拿庄绎传的英汉简明教程来练,第一天英汉,然后汉英,一天一篇,加上复盘一天大概两到三个小时。这本书涉及的内容比较全面,讲解的也好。之后有练韩刚三笔、二笔还有一些公众号上的翻译,感觉有点难度,但练完很受益。做翻译一定要复盘,不能一遍过,而且对于好的句式和词汇还要记下来,反复琢磨和记忆。翻译考察的类型很多样,今年考了四篇,其实政治,经济,社会,历史和散文都有涉及,(散文可以挑张培基的一本书看)所以准备的时候多多少少都要看一看。政府工作报告是一定要读的,因为可能出在词条里也可能会在翻译里,很多公众号都有讲解,先理解,重点表达背诵就可。另外在日常生活中也要留心一些常见的表达,比如今年考了(香奈儿)我写了一个“查纳尔”,但遇到这种情况也不要慌,尤其是人名地名,如果真的不认识就自己找一个读起来觉得顺的,然后括号括上英文,问题不大。
整体来说我觉得翻译给分还是比较松,好多没有翻出来但最后分数也不算低,所以无论如何,就算在考场上很烦也要硬着头皮翻下去。
百科
一站到底题库(记乎APP),b战成语典故大全,名词解释考点狂背,天津大学(公众号),应用文写作(王首程或直接看总结),天大考研校红宝书
百科的题型主要是选择(18),名词解释(8),应用文和大作文。分值分别是18, 32, 40和60。
今年的选择很简单,一站到底题库里几乎都有,常识性的比较多,所以这部分几乎没有丢分。选择可以多看,广而不精,能记多少算多少,可以利用碎片时间在软件上刷题。但也要复盘,尤其是那些模棱两可的问题,建议大家准备一个错题本。另外这部分还会出一两道与天大有关的题目,可以关注天大公众号,红宝书对这部分也有讲解。名词解释内容很多,没有时间全部准备,天大考察的方向比较集中,主要是成语故事,历史典故,历史战争,和学校政策(双减)之类,所以名词解释考点狂背里就可以挑出这些部分来看,考察的内容不算偏,几乎都可以接触到。即使遇到不会的也不要着急,比如今年的“逆周期调控”,就可以根据自己的理解写上一些,一定不要空!!这部分我是倾向于分点答,一个4分,我会答4到5点。成语一年会考两个,我在吃饭的时候会一边听听成语典故,也记了不少,但今年的成语出的都是我不会的(房谋杜断、纲举目张),都是听过但写不出来,遇到这种情况也只能硬着头皮编,也许可以得一两分。
应用文比较简单,几乎都是套话。总结真题就会发现通知、通告,倡议书,报告精神学习类的比较多,因此复习的时候也要重点关注,这部分我偷懒了,总结了历年真题,然后真题出过的类型就各写一篇范文背诵,算是赌了一把,考试出的大概是“关于做好翻译人才培养的通知”,所以写起来也算得心应手,这部分可以直接看红宝书的总结就够用。大作文可以看高考作文,天大的大作文几乎都是由历史典故或古诗词引出,所以对这些有掌握的话会更有利于题意理解。文学素养比较高的同学准备起这部分比较轻松,考前多写几篇练练手就可以,如果基础不是很好,可以背诵一些通用句子,多练习几篇,注意一定要下笔写,卡时间(脑子里想的不算!!),当然最重要的就是不要跑题!!因为应用文和大作文占得分值很高,所以学弟学妹们也要重视起来啊。
政治
徐涛网课,肖秀荣1000题,肖四肖八,腿姐冲刺讲义和带背
政治分为选择题和简答题。选择又有单选(16)和多选(17),分值分别是16和34,大题有五道,一道10分。
政治是我考的最满意的一科,当然也是付出了很多努力。选择我只错了一个单选,一个多选,得了47分,所以后面大题应该是33分。天津也是政治旱区,大题拿高分很难,所以大家真的要重视起选择题,做的好的话政治可以比别人高10分左右。
对于政治很多人都不重视天津考研复试分数线,可能九、十月份才会开始。建议大家可以开始的早一点,毕竟选择题真的非常重要!我是从八月中旬的时候开始看徐涛网课,每天一到两个小时就当放松了,内容很多他说话也慢,所以可以倍速,推荐一个可以网盘倍速的APP叫ES文件浏览器,很好用。听他讲课很有意思,但听完可能什么都记不住,所以可以听完一部分就做对应的1000题,不懂的再返回头去听,哲学和经济比较难,可以多下功夫。1000题我总共做了两遍半,每次都有做笔记和错题整理。刷题本很好用,每刷一遍就把相应的错题整理进去,然后每天拿出一点时间来记错题和知识点,多次错误的就重点记忆,最后这些知识就会很牢固,考场上做起题来也会很顺畅(整理错题用iPad真的很方便,可以复制粘贴然后做标注笔记,否则全部自己抄题很浪费时间)。在刷选择题上,有一个APP叫政治蜜题,需要开会员,到时候各个老师出的压题这里都会有,建议好好做然后整理错题,我在考前一晚复盘的时候真的碰到了考场上的原题,而那道题正确率很低。
大题不用太早开始,但是哲学部分可以早点,这部分没有押题,全部背诵!!要学会找知识点,不是死背,到时候各个考研老师都会有带背,自己记不住的可以跟,听完讲解可能背诵得更快更牢,我觉得自己背诵效果比较好,就没有跟。到了12月就会先出肖八,肖八可以只做选择题,大题可背可不背,根据自己的时间来。肖四大概会在考前两周出,拿到了之后先做选择题(一定要认真做)然后疯狂背诵大题,我当时背了不到三套,加上腿姐技巧班的一部分,够用。据说今年徐涛压的大题比较准,但还是看肖四的比较多。总之,大题分差很小,跟哪个老师都差不多,但大题一定要答满,就算连题目都看不懂,写就对了,我当时是把整张试卷写的满当当,虽然最后得分不高,但自己很满意。注意一定要审清题!!否则一整道题就全完了,而且一道题有一道题的位置,没有多余的空间可以修改和调换。
关于政治哪一部分什么时间开始大家不用太担心,到时候各个博主和公众号都会有推荐和带背,但还是希望大家能把握自己的节奏,在考试之前留出时间把背过的知识复盘一遍。在考场上政治时间不算宽裕,所以审清题之后对答题速度和书写速度都有要求。总共考3个小时,我是大概选择和每个大题各用30分钟,交卷前正好写完。或者选择可以再多花一些时间,保证正确率。
备考差不多就说这些了,另外还有一些别的方面想要提醒一下。一个是建议大家可以早点选定学校就不要轻易调换了,因为每个学校的题型也不一样,换学校很影响复习的进度和心态。再有有条件的话很建议大家暑期留校复习,假期里学校人少空间足,可以随意选择地点和时间进行自己的复习计划,效率真的比平常高太多了。最后考研从来不是一件轻松的事,既然选择了就希望学弟学妹们坚定地走下去,当然可能会很累,可能会疲倦或者甚至坚持不下去想要放弃,那就想想自己当初为什么要考研,为什么要上天大。最后祝愿大家都能如愿以偿,考上梦校!!
复试细则
1.复试人数比例
本学院在学校复试分数线基础上,严格实行差额复试,将考生按照初试成绩总分由高到低进行排名,确定学院各学科、专业复试考生名单,复试考生人数与招生规模(招生计划数减去推荐免试生数)比例一般不低于120%。对合格生源不足120%的学科专业按实际合格考生人数组织复试。
我院各专业复试分数线确定为:中国语言文学390分、外国语言文学390分、翻译硕士(全日制)377分、翻译硕士(非全日制)367分。
参加我院复试的人数(不包含各类专项计划)分别确定为:中国语言文学9人(语言学及应用语言学方向5人,汉语言文字学方向2人、中国古代文学方向1人、中国现当代文学方向1人),外国语言文学6人,全日制翻译硕士93人,非全日制翻译硕士3人。
2.复试组成
主要考察综合素质和专业能力,了解考生本科学习情况,思想政治素质和道德品质,考核考生对基础知识、专业知识的掌握情况,对报考专业的了解程度,综合知识应用能力、语言表达能力、思维的敏锐性、逻辑思维能力、翻译(听译、视译等)能力、理论联系实践能力、听说能力等.
自我介绍:
考试的时候要自信,时间大致为两到三分钟。自我介绍一般分为两段,第一段主要介绍自己的经历,第二段主要介绍自己为什么要考天津大学的MTI,如果被录取以后,如何安排这两年的学习计划,非常重要的一点就是不要给自己挖坑,老师可能在你的自我介绍中发现问题,你如果回答不上来或者说假话,形式就非常危险。
建议大家在网上寻找一些自我介绍的模板进行套用,一定要去打磨语言,写好以后可以寻找学长学姐帮忙润色一下。
翻译理论与鉴赏:
这个部分一般会出三至四道题
翻译理论:
最可能问道中外翻译家,分别说说他们的翻译理论,另一种可能就是会问到关于翻译策略、翻译方法及翻译技巧这三个方面,一定要注意区分好,还有可能会询问你自己的观点,例如:某一个翻译理论或翻译家,你有怎么样的看法。
翻译鉴赏:
一般分为两个部分:
第一部分,可能会给出一段原文,然后给出两篇译文,问你哪篇更好。对于这种题大家只需要从中选一个,然后表明自己的原因,言之有理即可。
第二部分,就是给出原文和译文,然后告诉他好在哪里,这就需要运用翻译策略、翻译方法和翻译技巧从他的语言方面入手。如果能举出相应的实例出来就更好,会比较加分。
视译:
一般会抽两道题,一道英译汉,一道汉译英。
翻译类型一般以政经和科技为主。
大家要着重练习这两部分,在考试时切忌停顿,这部分考试是有时间规定的,一般要在三分钟之内完成翻译,要是停顿时间过长老师会喊停。
复习时要字斟酌句,想出最佳翻译方法,可以使用录音笔,进行反复的纠错复盘重译。
复述:
还有一部分是,不需要讲听力内容复述,而是将主要内容分点或者根据时间流程进行复述。这一部分大家需要着重关注。
最新是热点,这一部分经常会从英国一些国外的听力官网上面,一定要关注最新热点。他会让你根据这部分来表达自己的看法,可以根据他的起因经过和结果以及它产生的意义做出自己的看法。
3.复试试题和复试成绩
复试成绩总分200,其中专业能力考核80分,综合素质考核120分。专业能力考核成绩包括外语听说能力测试15分、专业课测试65分;综合素质考核成绩包括实验(实践)能力测试30分、综合面试90分。
考生复试成绩应包括专业能力考核、综合素质考核两部分成绩之和,复试成绩低于120分视为复试成绩不合格。
考生总成绩计算公式为:
考生总成绩=(初试总成绩÷2.5)×60% +复试总成绩×40%
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请添加站长微信举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://techan.xtucq.com/zaizhikaoyan/fushi/206740.html