【原文由Eivia所发表】
北京塞万提斯学院荣幸的邀请您参加:
跨世纪的西班牙诗歌(1990-2007)
内容:近年来的西班牙诗歌在各种流派的多元错杂之中出现了一个审美的转变。出生在1
965年至1970年之间的一代诗人给文坛带来了强大的冲击。桑切斯·梅萨和赵振江两位教
授讲为我们介绍这一变革。
演讲人:
多明戈·桑切斯·梅萨——卡洛斯三世大学文学理论和比较文学教授
多明戈·桑切斯·梅萨(格拉纳达,1967),卡洛斯三世大学文学理论和比较文学教
授,一直致力于各种不同课题的学术研究工作,例如,在文学领域新的技术和信息向人类
提出的挑战和问题,曾经撰写大量书籍,2007年刚刚出版了《跨世纪西班牙塞万提斯学院,【讲座】跨世纪的西班牙诗歌(1990-2007 – 精华区 – 讲座动态(AcademicInfo)版 – 北大未名BBS,西班牙的新诗歌》
(负责序言、选书及参考书目部分),马德里伊贝力翁出版社。
赵振江——北京大学教授,奥克塔维奥·帕斯作品译者
赵振江(中国,1940),北京大学教授,北京大学西班牙研究所所长(2001-2007)
,其主要作品有:《拉丁美洲文学史》(2001),《岩石上的面孔:巴普罗·聂鲁达的爱
情、诗歌和演变》,曾将大量西班牙语作家的作品译成中文西班牙塞万提斯学院,其中包括马里奥·巴尔加斯
·略萨、胡安·鲁尔夫以及奥克塔维奥·帕斯、费德里克·加西亚·洛尔迦、胡安·拉蒙
·拉米雷斯和鲁文·达里奥等人的作品选集。
时间:2008年5月20日周二19:00
地点:北京塞万提斯学院礼堂
同声传译
免费入场
座位有限
—
西班牙的塞万提斯大学,西班牙塞万提斯学院院长:“尊重文明多样性至关重要”
人民网北京4月23日电(记者 赵健)4月15日,西班牙塞万提斯学院院长路易斯·加西亚·蒙特罗开始了他的中国之旅西班牙的塞万提斯大学,西班牙塞万提斯学院院长:“尊重文明多样性至关重要”,这是他就任以来首次访问中国。近日,蒙特罗在北京塞万提斯学院接受了人民网记者专访。
蒙特罗表示,这是他第二次来中国。上世纪90年代,他曾作为西班牙格拉纳达大学代表来到北京,此次再来,发现北京已经发生了很大变化,城市的发展和进步让他感到“既亲切又惊讶”。
以作家塞万提斯的名字命名的塞万提斯学院是西班牙政府于1991年创立的官方机构,旨在世界范围内推广西班牙语教学并传播西班牙语文化。
谈及全球文明倡议,蒙特罗认为尊重文明多样性“至关重要”。蒙特罗表示,汉语普通话是母语使用者最多的语言,母语使用者第二多的语言是西班牙语,因此加强西班牙与中国之间的关系有助于捍卫全球文明多样性。“与其强加于人,不如相互理解,在多样性中达成一致。我认为,这是全球化的挑战,因此文化必须发挥主导作用。”蒙特罗说。
蒙特罗说,尊重文化就是通过尊重他人来寻求理解,了解他人意味着了解自己、丰富自己。他很高兴看到中国有越来越多的人开始对西班牙语感兴趣。据塞万提斯学院统计,在中国学习西班牙语的学生数量已经达到6万,其中在高校学习的学生数量约为2.5万。蒙特罗表示,中西两国政府都积极支持在上海建立第二所塞万提斯学院,这将极大推动中西文化交流与文明互鉴。蒙特罗用一个数据说明互相学习语言的重要性:“当语言为人所知时,投资和商业交易会增加4%至7%……在达成经济交易时,如果双方相互信任,那么利益就会成倍增加。”蒙特罗认为西班牙的塞万提斯大学,西班牙语在中国被更多人学习,有利于中国与西班牙以及与拉丁美洲关系的发展。
除了塞万提斯学院院长身份,蒙特罗还是一名诗人、作家和散文家,同时也是格拉纳达大学西班牙语文学教授。
说起中国文化,蒙特罗认为中国诗歌同西班牙诗歌一样,都关注人类的处境。“当我读中国小说或诗歌时,我学到的是遵从内心去生活。”蒙特罗还笑称,中国古代诗人常常边喝酒边写诗,“在西班牙文化中,我们的诗人们也同样是‘酒鬼’”。
蒙特罗表示,语言的学习有利于人们不仅从经济角度考虑问题, “不是从谁做得更多、谁喊得更响、谁更有力量的角度来考虑人与人之间的关系,而应从相互理解的角度来考虑。”蒙特罗希望,未来有更多的中国人能用西班牙语去阅读一本小说或一首诗,这样便能够了解另一个世界。“人们相互理解,才有可能相互拥抱。”蒙特罗说。
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请添加站长微信举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://techan.xtucq.com/swts/215202.html