对外经济贸易大学《西方音乐史》正式开课时,能容纳306人的教室里座无虚席。“自我介绍一下,我叫刘欢。”话音刚落,全场学生大笑。昨晚,对外经贸大学里,刘欢登上阔别两年的讲台,继续讲授《西方音乐史》。
讲到兴起时,刘欢情不自禁地打着拍子讲解西方音乐。从1991年起,刘欢就担任这门课的主讲老师,2009年因患股骨头缺血性坏死,他开始接受治疗,暂停授课。因报名人数太多,刘欢主讲的 《西方音乐史》开课前,需核对学生证才能进入教室。
刘欢提出一条注意事项:“希望不要出现让我唱一首的要求,站在这里对外经贸大学音乐学院,对外经济贸易大学刘欢:《西方音乐史》,我就是最普通的老师。”随后他转身在黑板上写下“西方音乐史”几个字。尽管在多媒体教室讲课,但刘欢并不使用电脑、幻灯片,只把课程章节、关键人名和地名写在黑板上,内容全凭口述。
刘欢经常夹叙夹议,“几百年这么唱,也挺烦的(指单声部经文歌)”、“中国人对和声不敏感,通常俩人唱歌一个就能把另一个带跑调了”。这些话将学生逗乐,2个半小时里,“笑场”多达20余次。“内容比我想象的丰富。”商学院大四学生韩鼎睿称,刘欢思路清晰,旁征博引,听起来“很过瘾”。
课间休息时,刘欢在走廊打电话,几位女生站在三四米外。经过同学几次鼓励,她们才走过去请刘欢签名。“他真的签了!”她们跑过来向同学展示。下课后,仍有学生走上讲台向刘欢请教,并有学生索要签名。
昨晚9时,刘欢用“没有陌生感”来总结重返讲台的感觉,并称,即便有演出和讲课相冲突时,他也要保证来上课。
刘欢,流行歌手、著名歌唱家。他演唱的很多歌曲在中国大地广为流传、经久不衰对外经贸大学音乐学院,其创作和演唱的作品多次获奖。主要歌曲有《少年壮志不言愁》、《千万次的问》、《弯弯的月亮》、《好汉歌》、《从头再来》等,深受广大群众喜爱。早在1987年的抽样调查中知名度就已达87%,自1985年夺取首都高校英语和法语两项歌曲大赛的冠军以来,一直屹立于歌坛之巅,成为当之无愧的中国流行歌坛“大哥大”。北京2008奥运会开幕式上,刘欢和莎拉·布莱曼演唱主题歌《我和你》。
对外经贸大学翻硕,中央财经大学外国语学院2020年翻译硕士(MTI)(英语笔译)招生简章
一、翻译硕士(MTI)专业学位简介
中央财经大学是教育部直属、教育部、财政部和北京市共建的大学,是国家“双一流”建设、“211工程”建设和首批985“优势学科创新平台”项目建设高校。外国语学院依托学校经管法学科的优势平台,服务于“有特色、多科性、国际化”的高水平建设目标,遵循外语专业办学规律,致力于培养“宽口径、厚基础、强能力、高素质”的复合型、应用性、国际化外语人才。目前拥有外国文学、外国语言学及应用语言学、翻译学、比较文学与跨文化研究等多个学科方向相互交叉、相互支撑的教学与科研体系。
中央财经大学地处北京,各种国际会议频开,翻译工作任务繁重。随着“一带一路”倡议的启动,国家迫切需求具有翻译及经济、金融双背景的复合型人才,而财经类翻译人才的培养在全国依然处于起步阶段。因此根据学校的办学定位及学科优势对外经贸大学翻硕,中央财经大学外国语学院2020年翻译硕士(MTI)(英语笔译)招生简章,通过校内优秀师资团队和校外资深专业人士的通力合作,以我国经济、金融与对外贸易发展战略需求为导向,大力培养中国“走出去”以及“一带一路”倡议需要的具有广阔的国际视野、扎实的英汉双语基本功对外经贸大学翻硕,较强的笔译能力以及丰富的财经专业知识的高层次人才。
我院拥有一支专业结构合理,教学、科研、实践能力突出,国际化水平高的优秀师资队伍。现有MTI专任教师12人。全体教师均具有丰富的口笔译实践经验。口译教师承担过上千场大型国际会议的同声传译工作。笔译教师主持国家社科翻译类项目多项并完成国际组织和政府机构等重要文件的翻译,出版了大量财经、文学等各类译著。在教学设备方面,我校拥有先进的语音实验室、同声传译实验室、机辅财经翻译实训室,学校图书馆和学院资料室翻译藏书丰富,多媒体视听网络以及其他教学辅助设备先进,为人才培养提供了有力保障。
二、培养目标与专业
本专业旨在培养可以在国内外金融机构、政府部门、外国驻华机构和各类国际组织等从事经济、金融、国际经贸等领域的翻译与语言服务工作,具有较高综合素养的高层次、应用型、专业化的复合型翻译人才。
我校翻译硕士专业学位根据市场不同层次需求及学生的实际水平,设立英语笔译专业(专业代码),涵盖财经笔译、通用笔译两个方向。
1、财经笔译方向
本方向采取“校企联合”和跨学科的培养模式,引进核心财经类课程和教学资源,为国内外金融机构、政府部门、银行、外国驻华机构和各类国际组织等培养复合型翻译人才。
2、通用笔译方向
本方向采取“校企联合”的培养模式,学习期间可去银行涉外部门和翻译公司等部门实践教学,并为外事外交部门培养能胜任各种场合和行业的高层次笔译和英文编辑人才。
三、 招生类别及规模
招生类别分为非定向就业和定向就业。少数民族高层次骨干人才计划(以下骨干计划)为定向就业。学习方式均为全日制。
2020年计划招收全日制普通计划翻译硕士10人,骨干计划1名。对口支援计划和退役大学生士兵计划的招生人数以教育部后续下达的招生计划为准。
招收推荐免试生情况将在推荐免试工作结束后公布,请考生及时查阅研究生院网站相关信息。
四、修业年限和学费
翻译硕士基本修业年限为两年。学费2.5万/年。
五、报考条件
1、中华人民共和国公民。
2、拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法;
3、考生的学历必须符合下列条件之一:
国家承认学历的应届本科毕业生(含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生)及自学考试和网络教育届时可毕业本科生,录取当年入学前须取得国家承认的本科毕业证书。
(2)国家承认学历的大学本科毕业生。
(3)本科毕业生同等学力人员:国家承认学历的本科结业生和获国家承认的大学专科毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年入学之日,下同)的考生。本科毕业生同等学力人员报考专业须与所学专业相同或相近,参加复试时须提交两篇在公开出版的刊物上发表的与所报专业相关的学术论文。
(4)已获硕士、博士学位的人员。在校研究生报考须在现场确认前提交所在培养单位同意报考的书面证明。
(5)在国(境)外获得的学历(学位)证书须通过教育部留学服务中心的认证。
4、身体健康状况符合国家和我校规定的体检要求;
5、报名时英语应达到以下条件之一:
(1)大学英语六级425分以上
(2)专业四级良好及以上
(3)托福TOEFL 90分及以上
(4)雅思IELTS 6.5分及以上
六、其他注意事项
网上报名、现场确认、资格审核、考试和录取等相关流程均详见《中央财经大学2020年硕士研究生招生章程》(可在中央财经大学研究生院网站招生工作栏查阅)。
七、毕业生就业
定向就业的硕士研究生按照定向协议就业,非定向就业的硕士研究生按学校推荐、本人与用人单位双向选择的办法就业。
八、特别注意事项
(一)按照学校相关管理规定,超过基本修业年限的延期毕业研究生须按照学校规定缴纳学费,不参加奖学金评定。延期毕业期间学校原则上不安排住宿。
(二)其他注意事项参见《招生章程》。
九、招生咨询
中央财经大学硕士生研究生招生专业目录、参考书目及有关注意事项可登录研究生院首页()查询。
研究生院咨询电话: 外国语学院咨询电话:
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请添加站长微信举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:http://techan.xtucq.com/tongdengxueli/shanghjm/216172.html