侨胞的拼音,【意·提醒】旅意侨胞注意! 新生儿护照将不允许有外语名,必须用中文拼音!

剑桥大学博士后,剑桥大学博士后含金量,剑桥大学博士后王京刚,剑桥大学博士后申请

Q:若新生儿出生纸上的外文姓名与中文姓名拼音不一致,但确有使用外文名的需要,怎么办?A:驻外使领馆可按照出生纸上写明的外文姓名在护照备注页上为新生儿做外文姓名加注,但受意大利法律规定限制,不保证加注的外文姓名可被意大利各政府机关认可。需要注意的是,侨胞此前在驻外使领馆申领的护照,如护照上中文姓名与拼音拼写不一致,在中国换领护照时,中国出入境部门将把姓名拼音改为与中文姓名对应的规范拼音。

Q:新生儿名字的拼音可以有空格吗?

A:不可以。

根据中文拼音习惯,如某人叫“张国庆”,则他的姓名对应拼音应为“ZHANG ”,国庆两个字的拼音连写,中间没有空格。但欧洲一些医院或民政局因为对中国姓名不熟悉侨胞的拼音,在登记时或误在名字拼音中增加一个空格如“GUO QING”,或增加一个连字符如“GUO-QING”,这都不符合办理护照的规定。菌菌提醒,旅意侨胞在办理出生证明时请仔细核对信息是否准确。

Q:新生儿取名可以使用繁体字吗?

A:不可以。

根据《中华人民共和国居民身份证法》、《中华人民共和国通用语言文字法》及全国人大常委会关于姓名权的法律解释,明确新生儿护照姓名应当使用国家规范汉字且不得含有繁体字。菌菌提醒,给孩子取名时尽量不使用生字、冷僻字、多音字,以免对日后使用造成不必要的麻烦。

侨胞的拼音

Q:宝宝可以取父母双姓吗?

A:可以使用中文姓氏中惯有复姓,但自造复姓不可以。

根据中国相关法律条例,公民原则上应当随父姓或母姓。例如孩子父亲姓张,母亲姓王,孩子可姓“张”或“王”。驻外使领馆无法为新生儿颁发含有自造复姓的护照,例如姓“张王”或“王张”。但是中文姓氏中惯有复姓如欧阳、司马、上官等是可以使用的。

Q:如果已经为新生儿在医院或民政局进行了登记,且出生证明上的姓名存在以上几种情况,该怎么办呢?

A:在意大利办理居留、身份证、户籍登记等事务时遇到困难,请到使领馆办理两个不同姓名是同一人的领事证明。该领事证明无需预约,可在使领馆对外办公时间到公证窗口申请侨胞的拼音,不收取任何费用,提供护照、居留、身份证、出生证明等文件原件和复印件。

Q:若新生儿出生纸上的外文姓名与中文姓名拼音不一致,但确有使用外文名的需要,怎么办?

A:驻外使领馆可按照出生纸上写明的外文姓名在护照备注页上为新生儿做外文姓名加注,但受意大利法律规定限制,不保证加注的外文姓名可被意大利各政府机关认可。此加注如与护照同时申请,不收取任何费用。

侨胞的拼音

今年4月,中国驻巴塞罗那总领事馆曾刊文举例称,孩子中文名为王小明,在出生纸上外文名登记为姓WANG、名,那么在护照上姓为“王”、名为“小明”,拼音为“WANG ”,护照备注页上制作加注“持照人的姓名也可以书写为WANG ”。

需要注意的是,侨胞此前在驻外使领馆申领的护照,如护照上中文姓名与拼音拼写不一致,在中国换领护照时,中国出入境部门将把姓名拼音改为与中文姓名对应的规范拼音。如侨胞根据中国换发的护照再次来使领馆换发护照,使领馆将按照中国换发护照信息填写外文姓名,根据申请人居留、身份证、出生纸等意大利文件外文姓名,在护照备注页上做外文姓名加注。

以上信息供广大侨胞参考,若您还有相关疑问,可通过以下方式与驻意大利使馆联系:

微信公众号(可进行业务咨询):意旅阳光

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请添加站长微信举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://techan.xtucq.com/zaizhishuobo/76032.html

(0)
上一篇 2023年8月9日 下午3:09
下一篇 2023年8月9日 下午3:09

相关推荐

联系我们

联系我们

18923864400

在线咨询: 资深顾问

邮件:xtucq520@163.com

工作时间:周一至周五,9:00-18:00,节假日休息

关注微信

乡土传情微信

返回顶部
在线客服