华侨对联,唐人街也该有对联

剑桥大学博士后,剑桥大学博士后含金量,剑桥大学博士后王京刚,剑桥大学博士后申请

说起华人的移民历史,到美国的华人移民最多,所以这里的唐人街名气也最大。在演出的场所,也需要有反映中国传统文化的对联,除新加坡的牛车水以外,其他地方的唐人街,也应该有反映中国传统文化的对联。,再作两副唐人街的“通用”对联:所以说,这副对联也适合新加坡的“唐人街–牛车水”。如果在海外的唐人街上,配上一副中国的对联,也会增加唐人街的“乡土气息”。

前几年写过一篇《闲话牛车水广场的对联 》的文章,在新加坡的牛车水广场,有一副对联 :

上联:新加坡此中区来不尽白叟黄童红男绿女;

下联:牛车水是古香真迹请大家同座共说谈情。

笔者改为:

上联:新加坡大花园来不尽白叟黄童红男绿女;

下联:牛车水小剧场唱不完东歌西曲北调南腔。

后来,看到一些网友对改过的对联也不满意,于是又为新加坡的牛车水广场重新撰写了一副对联:

上联:天涯看戏 生旦净末丑韶乐环绕不知肉味;

下联 :海角听言 闽粤琼浙苏乡音无改尽是人情!

因为新加坡华人来源主要是东南沿海省份,二来,新加坡的地理位置处于亚洲的天涯海角。

三是新加坡的华人比例最多。

我想,新加坡牛车水广场的对联,只能反映新加坡华人的文化生活,那么其他国家和地区的“中国城、唐人街”的华人也有文化生活, 也应该有中国传统的楹联文化。

天下华人是一家,中国移民到海外的华人众多,在外国许多华人集中的城市都有“中国城、唐人街”,那里都存在浓郁的中华文化,移民的华人已经和当地人民的融为一体,成为当地的一个主要组成部分。

唐人街作为华人华侨移居海外的最初据点,一直以来就被看作是海外中华文化的“代名词”。在那里,你不仅可以找到美味中餐、中国传统牌楼,而且还可以在农历中国传统节日中,感受到原汁原味的中华文化。

现今,很多国人都在假期,特别是长假选择出境游 ,出境游玩与过节两不误。在海外,中国传统春节味道最浓的是唐人街 ,每年农历中国新年的到来。各国的唐人街都会举办舞狮贺岁、爆竹迎新,各种杂技、武术表演等等庆祝活动。

说起华人的移民历史,到美国的华人移民最多,所以这里的唐人街名气也最大。19世纪中叶华人的金山淘金热, 大批华人淘金者怀着“一夜暴富”的美好愿景,漂洋过海来到旧金山,并就此定居下来,数经风雨、历尽艰辛,才建成了今日的旧金山唐人街。现在已经成为华人移居旧金山的最重要历史见证者和“活化石”,距旧金山市东北120里的乐居镇。该镇于1915年由当地从事农业生产的华人建成,并保留着早期华人移民师范社区,1990年被列为美国国家历史遗迹。

其次是日本的唐人街,日本的神户唐人街也有120年的历史了,日本人把这里称之为南京町,而许多中国人把这里称之为中华街。来到神户唐人街就可以感受到浓厚的中国风,入口处立着中式的红色门楼,穿过这座门楼走进唐人街,到处都是亲切的中国话,中国餐厅等等,整条街道都是浓重的中国风,仿佛是走在王府井一样,每当春节的时候,这里就会有许多的中国传统节目表演,让许多在日本的华侨一解思乡之情!

南京町位于神户市中央区, 每年春节这里也会举办活动,特别是“中国历史人物巡游”特别有人气,人们会穿着京剧的服装,装扮成历史人物进行游行,游客也可以参加,非常有趣。

英国伦敦最早的华人聚居点是莱姆豪斯(),早在1800年代初期,一些来自中国华南地区的劳工和水手就流落伦敦华侨对联,在船厂区落户。到了20世纪初,聚居于当地的越来越多的华人主要视邻近船厂区的华裔水手为顾客。

二战之后,随着中国餐饮逐渐受欢迎以及香港移民的大批涌入,爵禄街一带开始出现众多中国餐馆,一些从船厂区搬来的业主不断向当地其他族裔顶让商铺,后来华人势力逐渐占据了爵禄街一带,开始被视作“唐人街”。1985年,伦敦政府正式颁布:“伦敦华埠”为唐人街社区。

在海外,许多国家都有中国城、唐人街,这些在海外生活的“游子”, 他们其中不少已经成为所在国家的公民,成为中国对外友谊的使者和中西文化交流的桥梁。

不论故乡他乡,这些海外游子都视所在国家为自己的家乡,他们爱所在国家,和爱自己的祖国一样。中国的国粹京剧、地方戏和相声小品等经常出国交流演出,不少就是在当地的唐人街演出。

在演出的场所,也需要有反映中国传统文化的对联,除新加坡的牛车水以外,其他地方的唐人街,也应该有反映中国传统文化的对联。

但是,为新加坡的牛车水广场撰写的对联,用在其他国家的唐人街就不合适了,所以在此对联的基础上 ,再作两副唐人街的“通用”对联:

上联:中国城里听中国话 南腔北调 乡音无改 何须分他乡故土;

下联:唐人街头观唐人装 西服中山 伯仲难分 不必辩土洋雅俗。

上联:游唐人街 华人洋人人与人 四海之内皆是兄弟 ;

下联:逛中国城 大国小国国中国 五洲大同不分仲伯。

当然,牛车水也是新加坡的中国城、唐人街,牛车水广场的对联只适合娱乐场所,从大的方面来说,牛车水也需要一副唐人街的对联, 而且适合所有在外国反映中国传统文化的地方。所以说,这副对联也适合新加坡的“唐人街–牛车水”。牛车水的英文的翻译名称就是“中国城”。

海外的唐人街,是中国传统文化在西洋与东洋的土地上,撒下的中国传统文化的种子,多年的耕耘,早已生根开花结果,成为世界文化大家庭的重要成员。而对联正是中国传统文化大花园里的一朵奇葩,每时每刻都在散发出中国传统文化的芬芳。如果在海外的唐人街上,配上一副中国的对联,也会增加唐人街的“乡土气息”。当然华侨对联,有的唐人街上已经有中国的对联了,笔者撰写的对联,只是想锦上添花。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请添加站长微信举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://techan.xtucq.com/huaqiao/121090.html

(0)
上一篇 2023年9月29日 下午6:03
下一篇 2023年9月29日 下午6:04

相关推荐

评论列表(1条)

联系我们

联系我们

18923864400

在线咨询: 资深顾问

邮件:xtucq520@163.com

工作时间:周一至周五,9:00-18:00,节假日休息

关注微信

乡土传情微信

返回顶部
在线客服