看到网上有不少办理出国签证用的户口簿英文翻译模板,其中很多翻译不准确,甚至闹笑话,或者犯一些严重的原则性错误签证翻译模板,可谓“误人子弟”(其中最不可容忍的,是将“民族,民族成分”译为 !甚至我所见过的几乎 90%的“专业”翻译公司都这么译,真真正正地误人子弟!)。更重要的是,误导签证官,最终白白耽误驴友自己的工夫。现将标准版户口翻译件模板,以及英文个人信息填写指南贴上来,希望能够方便各位驴友。 译者的专业是法律,经常接触和处理一些外国的法律文件签证翻译模板,因此对一些专用名词的翻译还是很有自信的。同时希望英文高手和法律专家对本模板提出宝贵意见,共同完善之,以造福广大驴友。 Under of the of of P. R. C. Basic of No. Type of : Non- (Non- ) Name of : Zhang San (张三) : : No. 888, X Road, , : of () : X Road () : Wang Wu () Date of Issue: 1st of New Date of
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请添加站长微信举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://techan.xtucq.com/chuguo/120146.html