四川外国语大学风景 【学术报告】四川大学段峰教授应邀来校作学术报告

剑桥大学博士后,剑桥大学博士后含金量,剑桥大学博士后王京刚,剑桥大学博士后申请

3月21日下午,外语界知名学者、四川大学段峰教授应外国语学院邀请在4A-305教室为全院师生带来了一场以“跨学科视野下‘文化翻译’辨析”为主题的学术报告。此次学术报告将有助于热爱翻译和翻译研究的西华学子对“文化翻译”这一学科前沿问题做更深入的思考,为全球化视野下“中国文化走出去”这一当代中国人最自豪的事业贡献力量。四川大学外国语学院院长、教授、博导,长期从事翻译、人类语言学研究。

3月21日下午,外语界知名学者、四川大学段峰教授应外国语学院邀请在4A-305教室为全院师生带来了一场以“跨学科视野下‘文化翻译’辨析”为主题的学术报告。报告由学院党委书记陈达主持。

段教授以翻译研究的文化转向为切入点,将“文化翻译”置于跨学科的视野之下,分析了“文化翻译”学术语在翻译研究、民族志研究以及后殖民研究中内涵、外延的异同。翻译研究的文化转向意味着翻译作为文本向翻译作为文化、作为政治的转向,它关注的重点从原文与译文之间的等值、对等关系转向原语文化与译语文化之间的不平衡权力、话语关系,它主流的研究方法从规定转向了描写。在翻译的跨学科语境之下四川外国语大学风景四川外国语大学风景,民族志学和后殖民研究进入翻译研究,重新诠释了翻译概念,也使译学研究面临本体与外围研究的困境,使翻译中的话语霸权等问题得到凸显。段教授认为,“文化翻译”在各学科领域的含义有关联、交叉的一面,同时由于关注的翻译对象不同又有彼此相异的一面。

报告打破了学界对“文化翻译”的笼统认识,彰显了其在不同学科领域的差异。学院师生反响强烈、踊跃提问,学术讨论在意犹未尽中结束。

此次学术报告将有助于热爱翻译和翻译研究的西华学子对“文化翻译”这一学科前沿问题做更深入的思考,为全球化视野下“中国文化走出去”这一当代中国人最自豪的事业贡献力量。

段峰简介:

四川大学外国语学院院长、教授、博导,长期从事翻译、人类语言学研究。主持一项国家社科基金项目:“‘文化翻译’与少数民族文学英译研究:基于民族志和翻译学的视角”;两项省部级社科项目:四川省哲学社会科学“十一五”规划课题“语言学翻译理论研究”;教育部 “十五”规划专题项目“美国交际民族志学的发展及对我国少数民族文化研究的启示”。出版专著《文化视野下文学翻译主体性研究》一部、译著六部,参编教材一部,发表论文二十余篇。

四川外国语大学风景

讲座现场

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请添加站长微信举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:http://techan.xtucq.com/jingdian/17990.html

(0)
上一篇 2023年5月15日 下午5:12
下一篇 2023年5月15日 下午5:13

相关推荐

发表回复

登录后才能评论

评论列表(1条)

联系我们

联系我们

18126353713

在线咨询: 资深顾问

邮件:xtucq520@163.com

工作时间:周一至周五,9:00-18:00,节假日休息

关注微信

乡土传情微信

返回顶部
在线客服